stingyっていう単語を今日覚えたんだ。「ケチ」。
もうひとつ、「吝嗇」という日本語も。「ケチ」。
書かれた文字を見て私はこの言葉の存在を知った。言葉があるからには、この単語を使う人がちゃんとどこかにいて、私が「吝嗇」を「stingy」と訳したら、ちゃんと意味が伝わるのだろう。
使っているうちに言語は自然に身についていく。こんな言葉で伝わるのだろうかという半信半疑が確信に変わる。不思議だね。 ““Why do you like English?”” の続きを読む
生きるために、書く。
stingyっていう単語を今日覚えたんだ。「ケチ」。
もうひとつ、「吝嗇」という日本語も。「ケチ」。
書かれた文字を見て私はこの言葉の存在を知った。言葉があるからには、この単語を使う人がちゃんとどこかにいて、私が「吝嗇」を「stingy」と訳したら、ちゃんと意味が伝わるのだろう。
使っているうちに言語は自然に身についていく。こんな言葉で伝わるのだろうかという半信半疑が確信に変わる。不思議だね。 ““Why do you like English?”” の続きを読む
“You’ve reached the place beyond your mother.”
One day my mother’s friend who would often come to our home as a guest said to me. I was a student at that time, felt as if the friend recognized me as an adult. “Writing on Mother’s Day” の続きを読む
“Why must we clean?”
Do you take good care of yourself? Or, do you have anyone to take care of you? “Do you take good care of yourself?” の続きを読む